1
00:00:06,400 --> 00:00:09,500
ДЕРЗКИЙ АНГЕЛ
2
00:00:10,001 --> 00:00:12,001
Перевод с английского
Rein (miss-bianca@yandex.ru) 12.03.2005
3
00:02:02,247 --> 00:02:06,793
Только взгляните, как она прекрасна...
Она - как ангел, сошедший на землю.
4
00:02:07,043 --> 00:02:10,255
Я желаю, чтобы она была моей,
но это было бы невозможно настолько,
что лучше об этом и не думать.
5
00:02:12,298 --> 00:02:14,300
Поэтому, просто видеть её - этого уже достаточно.
6
00:02:14,676 --> 00:02:17,929
Доброе утро, Мегу-тян!
7
00:02:18,346 --> 00:02:22,225
Чёрт! Этот Сога ей только надоедает.
Она - не такая, как он.
8
00:02:22,642 --> 00:02:26,438
Заткнись, недоумок!
Ты чего, нормально появиться не можешь?
9
00:02:28,064 --> 00:02:29,941
Сегодня ты - милее всех в мире!
10
00:02:30,191 --> 00:02:32,360
Сегодня ты - дурее всех в мире!
11
00:02:32,569 --> 00:02:34,487
Аматска-сан, доброе утро!
12
00:02:34,988 --> 00:02:38,783
Доброе утро! Можно без "-сан",
раз уж я называю тебя просто Фуджики.
13
00:02:38,783 --> 00:02:40,493
Ладно...
14
00:02:40,493 --> 00:02:46,875
А-а! Нечестно! А мне - только "Заткнись, придурок!"?
Скажи "Доброе утро" и мне тоже!
15
00:02:46,958 --> 00:02:48,501
Правда, достал уже...
16
00:02:48,710 --> 00:02:51,354
Доброе утро, Аматска-сан!
17
00:02:51,504 --> 00:02:53,798
Нафига ты залез в такую узкую щель?
18
00:02:54,090 --> 00:02:56,217
Чтобы ты удивилась.
19
00:02:56,217 --> 00:02:57,885
ды мы чуть ни подавились!
20
00:02:56,885 --> 00:03:01,348
Они уже настолько близки?
Будто бы развлекаются.
21
00:03:01,548 --> 00:03:06,531
ЭПИЗОД 6
ПРИБЛИЗИМСЯ К ЕЁ ТАЙНЕ!
22
00:03:07,020 --> 00:03:10,482
Она сказала, что ты ей нравишься?
23
00:03:10,732 --> 00:03:12,716
Ага, произнесла это
своим чистым и нежным голосом.
24
00:03:12,901 --> 00:03:13,985
Она сказала это и мне.
25
00:03:14,194 --> 00:03:18,698
А мне - первому! Остальным - просто из жалости.
26
00:03:18,865 --> 00:03:21,701
Я так счастлив, что, думаю, сейчас умру...
27
00:03:23,161 --> 00:03:25,747
Эй, орлы! Мои права были попраны!
28
00:03:26,039 --> 00:03:28,291
Ну и словечко загнул, "попраны"! Посмотрим...
29
00:03:29,292 --> 00:03:31,544
Пока дошёл только до "попа".
30
00:03:31,961 --> 00:03:33,213
Совсем стыд потерял?
31
00:03:34,297 --> 00:03:34,964
ПОПА
32
00:03:35,507 --> 00:03:38,385
Чью попу ты имел ввиду?
33
00:03:39,302 --> 00:03:41,805
Нашёл... "Попраны" - здесь означает "проигнорированы".
34
00:03:42,347 --> 00:03:43,999
Блин...
35
00:03:44,599 --> 00:03:48,687
Здесь что-то не так, вам не кажется?
Думаете, обычная девушка скажет,
что ты ей нравишься, вот так просто?
36
00:03:49,088 --> 00:03:50,788
Она - не "обычная".
37
00:03:50,837 --> 00:03:53,441
Она - ангел.
Она - хорошенькая.
38
00:03:53,733 --> 00:03:55,735
Но почему она так сильна?
39
00:03:56,235 --> 00:03:58,728
Целую банду запинала как нечего делать!
40
00:03:59,781 --> 00:04:02,659
Спрыгнула с третьего этажа как форменный мастер спорта!
41
00:04:02,784 --> 00:04:06,246
Да, это всё её форма...
42
00:04:06,788 --> 00:04:08,748
Она просто спустилась с небес на землю.
43
00:04:08,998 --> 00:04:11,641
Её пинки так сильны и прекрасны!
44
00:04:11,960 --> 00:04:16,381
И вас это не удивляет?
Никто не знает о её прошлом.
45
00:04:16,673 --> 00:04:19,175
Может быть, она - робот-андроид, как в аниме.
46
00:04:19,384 --> 00:04:21,718
Если она - робот, я её куплю, денег хватит!
47
00:04:21,928 --> 00:04:23,430
И чушь нести тоже хватит!
48
00:04:23,596 --> 00:04:26,766
Она - точно не робот, она же такая мягкая!
49
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
"Я хочу любить тебя руками..."
50
00:04:28,768 --> 00:04:30,020
Совсем сбрендил!
51
00:04:30,186 --> 00:04:31,312
Креста на нём нет!!!
52
00:04:31,479 --> 00:04:35,182
Точно! Ты - исключён
из "Общества защиты Мегуми-тян".
53
00:04:37,110 --> 00:04:39,736
Сегодня мы останемся у тебя дома?
54
00:04:39,863 --> 00:04:41,448
Да, конечно.
55
00:04:44,034 --> 00:04:46,661
Давайте приоткроем завесу над тайной Богини!
56
00:04:46,995 --> 00:04:47,787
Ага!
57
00:04:51,750 --> 00:04:53,460
Да, кстати, как твой папа?
58
00:04:53,543 --> 00:04:54,961
А, чего ему сделается!
59
00:05:00,425 --> 00:05:02,260
Вы видели? Что творится!
60
00:05:02,552 --> 00:05:05,347
Маньяки! Маньяков - полон город!
61
00:05:32,290 --> 00:05:37,045
Я так и знал!
Не стоило верить её словам.
62
00:05:37,379 --> 00:05:43,218
Девушка такой красоты
никогда не будет нашей подругой.
Мы живём в разных мирах.
63
00:05:44,344 --> 00:05:49,683
Просто видеть её - для меня уже хорошо.
Удачи!
64
00:05:51,935 --> 00:05:53,478
Прощай, ангел!
65
00:06:02,904 --> 00:06:04,989
Может, они этот дом просто снимают?
66
00:06:06,700 --> 00:06:09,911
Снимают?
Тысяч эдак за пятьдесят?
67
00:06:10,286 --> 00:06:14,666
А я строил планы совершенно серьёзно.
Так серьёзно, как никогда в жизни.
68
00:06:15,375 --> 00:06:21,764
Я желал
преодолеть все трудности и сделать тебя счастливой.
Я поклялся в этом перед всем миром.
69
00:06:22,716 --> 00:06:29,200
Какой огромный дом! Нет, дворец!
А моя прекрасная мечта...
70
00:06:30,181 --> 00:06:31,725
Позволь мне быть твоим слугой!
71
00:06:32,225 --> 00:06:33,875
И так слуг хватает!
72
00:06:47,991 --> 00:06:49,951
Лазерный луч!
73
00:06:50,493 --> 00:06:52,037
Вот дурак! Просто камера.
74
00:06:52,871 --> 00:06:53,496
Да!
75
00:06:54,581 --> 00:06:58,626
Это... Я - одноклассник Мегуми-сан.
Моя фамилия - Сога.
76
00:06:59,127 --> 00:07:02,756
Мне надо сказать ей кое-то важное
насчёт внеклассной работы.
77
00:07:03,131 --> 00:07:03,882
Кто это?
78
00:07:04,424 --> 00:07:07,526
Некто, кто называет себя одноклассником
Мегуми-сама, хозяин.
79
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
Что-о-о?
80
00:07:10,347 --> 00:07:12,974
О-о! И тут тоже камера?
Я уже в эфире?
81
00:07:14,100 --> 00:07:16,144
Я восхищён его мужеством!
Мир! Мир! Миру-мир!
Дайте миру шанс!
82
00:07:16,603 --> 00:07:18,104
Он что, дурак?
83
00:07:17,980 --> 00:07:19,022
Сдохни!
84
00:07:20,190 --> 00:07:20,899
Дерьмо...
85
00:07:25,779 --> 00:07:28,323
Речь богатых людей так разнообразна!
86
00:07:28,656 --> 00:07:31,284
Даже удивительно.
87
00:07:31,284 --> 00:07:33,828
И что ответить?
88
00:07:33,828 --> 00:07:36,422
Как насчёт:
"- Моя фамилия - не Дерьмо, а Сога."
89
00:07:36,456 --> 00:07:41,728
Сейчас, если ты ответишь тем же,
они просто положат трубку.
90
00:07:41,878 --> 00:07:45,882
Приве-ет! Я - Дерьмо! Мегуми-сан дома?
91
00:07:46,007 --> 00:07:48,009
Сгинь! Бацилла...
92
00:07:52,055 --> 00:07:53,598
Ты чё, головкой повредился?
93
00:07:53,723 --> 00:07:55,934
Я к тебе - всей душой, а ты...!
94
00:07:56,017 --> 00:07:57,560
Тихо! Тихо!
95
00:07:57,560 --> 00:07:59,562
Ты кого назвал "бацилла"?
96
00:07:59,896 --> 00:08:02,107
И не "микроб", не "вирус", а прямо-таки "бацилла".
97
00:08:02,691 --> 00:08:05,318
Заткнись и сдохни, кусок дерьма, урод...
98
00:08:05,318 --> 00:08:06,744
Ты чего творишь, старикан?
99
00:08:07,570 --> 00:08:08,863
Мегу-тян там!
100
00:08:08,988 --> 00:08:12,283
Мегу-тян, нельзя называть отца "старикан"!
101
00:08:12,409 --> 00:08:14,961
А моих гостей об... можно?!
102
00:08:15,036 --> 00:08:15,870
Я больше не буду!
103
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
Мики-тян, шоколадку куплю, большую...
104
00:08:18,373 --> 00:08:19,749
"Гостей"? Каких?
105
00:08:20,458 --> 00:08:21,710
Э? Эти придурки?
106
00:08:21,793 --> 00:08:23,294
Они нас нашли!
107
00:08:23,294 --> 00:08:24,754
Ага, я - придурок!
108
00:08:25,171 --> 00:08:26,798
Опять - двадцать пять...
109
00:08:27,924 --> 00:08:29,300
Отпад!
110
00:08:29,509 --> 00:08:30,051
Уау! Вот это да!
111
00:08:30,677 --> 00:08:32,095
Точно...
112
00:08:40,603 --> 00:08:43,398
Первый раз кто-то явился в этот дом
и тут же не отправился восвояси.
113
00:08:46,234 --> 00:08:47,861
И что дальше? Чего надо?
114
00:08:48,862 --> 00:08:49,863
Я тебя люблю!
115
00:08:53,033 --> 00:08:54,576
Вот отсюда!
116
00:08:54,993 --> 00:08:56,719
Нет, ты не так поняла!
117
00:08:56,828 --> 00:08:59,122
Ну, покрасоваться решил, комплимент сделать...
118
00:08:59,122 --> 00:09:00,665
И чего я не поняла?
119
00:09:00,790 --> 00:09:01,833
Можно мне обратно?
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,918
Я больше так не буду!
121
00:09:04,002 --> 00:09:05,962
Достал уже! Вали домой, придурок!
122
00:09:05,962 --> 00:09:08,006
Я волшебное слово знаю: - Пожалуйста!
123
00:09:08,006 --> 00:09:09,498
Сейчас он такой милый...
124
00:09:09,549 --> 00:09:10,800
Я больше не буду!
125
00:09:11,718 --> 00:09:14,637
Такой забавный... Был бы он пёсиком -
держала бы, как домашнего любимца.
126
00:09:14,637 --> 00:09:16,971
Ну а вы? Вы чего здесь забыли?
127
00:09:17,432 --> 00:09:19,100
И это только одна комната?
128
00:09:19,809 --> 00:09:24,718
Ну, это... Такой большой дом. Я тебе завидую.
129
00:09:25,023 --> 00:09:27,984
Идиот! Что за лажу я несу?
130
00:09:28,234 --> 00:09:30,845
Если он такой большой, то ты можешь...
131
00:09:32,237 --> 00:09:34,896
Ага!
...танцевать здесь всё, что угодно!
132
00:09:35,241 --> 00:09:38,828
Когда я нахожусь в такой большой комнате,
мне хочется танцевать.
133
00:09:39,329 --> 00:09:40,497
Это очень странно?
134
00:09:41,581 --> 00:09:43,458
Отлично! Я задурил им головы!
135
00:09:43,458 --> 00:09:44,559
Ладно, танцуй!
136
00:09:45,460 --> 00:09:46,836
Не стесняйся.
137
00:09:47,504 --> 00:09:51,800
А... чего... правда, можно?
138
00:10:00,058 --> 00:10:02,852
Фуджики, сейчас ты выглядишь глупее Соги.
139
00:10:03,603 --> 00:10:05,563
Мужчины - странные создания.
140
00:10:05,939 --> 00:10:07,107
Точно.
141
00:10:07,440 --> 00:10:09,401
Не желаешь встретиться в субботу?
142
00:10:09,984 --> 00:10:11,535
Ты откуда взялся?
143
00:10:11,611 --> 00:10:13,405
Кажется, я запирала дверь?
144
00:10:14,114 --> 00:10:16,658
Вообще-то, я прошёл через это зеркало.
Смотрите!
145
00:10:16,958 --> 00:10:19,183
О! Это - дом ниндзя!
146
00:10:19,536 --> 00:10:20,787
Этим пользовались как запасным выходом?
147
00:10:20,912 --> 00:10:21,830
Возможно...
148
00:10:21,996 --> 00:10:24,165
До сих пор понятия о нём не имела.
149
00:10:24,332 --> 00:10:25,208
Что такое?
150
00:10:25,375 --> 00:10:27,836
Так или иначе, составим план свидания!
151
00:10:27,836 --> 00:10:29,295
И кто на него идёт, дубина?
152
00:10:29,671 --> 00:10:33,633
Я отвезу тебя куда угодно.
Можешь не сомневаться!
153
00:10:33,800 --> 00:10:34,968
Тогда - в Бразилию.
154
00:10:35,719 --> 00:10:37,595
Б-РА-ЗИ-ЛИ-Ю.
155
00:10:38,221 --> 00:10:39,639
На другой конец света, уяснил?
156
00:10:39,639 --> 00:10:42,981
Бра... бра... бра... бра...
157
00:10:44,376 --> 00:10:46,354
Ладно, я что-нибудь придумаю.
158
00:10:46,855 --> 00:10:47,789
Пообещал же...
159
00:10:50,650 --> 00:10:53,903
Постой, я просто пошутила!
Что там делать, в Бразилии...
160
00:10:54,446 --> 00:10:56,865
Это было страшно. Будто в самом деле
собрался что-то сделать.
161
00:10:57,449 --> 00:11:03,467
Тогда куда?
Хорошо! Если бы Бразилия -
не миновать мне криминала.
162
00:11:04,497 --> 00:11:08,543
Мы же просто друзья.
Какие могут быть свидания? Глупости!
163
00:11:08,543 --> 00:11:10,393
Ладно, пойдём как друзья!
164
00:11:10,795 --> 00:11:14,415
Раз как друзья, может, и меня возьмёте?
165
00:11:20,805 --> 00:11:21,765
Уверен?
166
00:11:22,265 --> 00:11:24,059
Так точно.
167
00:11:24,517 --> 00:11:26,019
Неважно, как.
168
00:11:26,436 --> 00:11:28,563
И смерть меня не остановит.
169
00:11:28,980 --> 00:11:30,065
Я - тоже!
170
00:11:30,148 --> 00:11:32,067
А ты - танцуй!!!
171
00:11:32,233 --> 00:11:35,320
Да-да, пляши себе, развлекайся...
172
00:11:36,905 --> 00:11:39,157
Если эти придурки явятся снова,
я уже не смогу их остановить.
173
00:11:39,824 --> 00:11:41,741
Фуджики, ублюдок, чтоб тебя разорвало.
174
00:11:42,035 --> 00:11:43,578
Ублюдок здесь только слева.
175
00:11:43,661 --> 00:11:45,513
Я пойду всё равно.
176
00:11:46,239 --> 00:11:48,074
Я хочу увидеть Мегуми-сан в другой одежде.
177
00:11:48,750 --> 00:11:58,885
Я... тоже иду... Обязательно пойду...
178
00:11:59,052 --> 00:12:00,345
Придурок...
179
00:12:00,679 --> 00:12:01,379
Его я точно не понимаю...
180
00:12:01,930 --> 00:12:02,806
Они - не шутят.
181
00:12:03,223 --> 00:12:06,017
Выглядят как шуты,
но дело - серьёзнее некуда.
182
00:12:06,017 --> 00:12:08,401
Куда идём мы с Пяточком...?
183
00:12:09,688 --> 00:12:12,899
Быть оспариваемой тремя мужчинами...
Мечта любой девушки!
184
00:12:15,944 --> 00:12:17,737
Мне нужно сказать вам кое-что!
185
00:12:19,197 --> 00:12:21,524
Что? Что ты хочешь сказать?
Не делай этого!
186
00:12:22,242 --> 00:12:25,203
Прошу прощения, но на самом деле я...
187
00:12:30,625 --> 00:12:31,459
Я - парень!
188
00:12:48,601 --> 00:12:49,978
Я - действительно парень.
189
00:12:50,353 --> 00:12:53,821
Именно поэтому я не могу пойти с вами
ни на прогулку, ни на свидание.
190
00:12:54,190 --> 00:12:56,835
Никто из вас не хотел бы встречаться с парнем, верно?
191
00:12:57,318 --> 00:12:59,504
П-А-Р-Е-Н-Ь
192
00:13:00,280 --> 00:13:01,364
Парень?
193
00:13:01,573 --> 00:13:03,283
Это...
194
00:13:05,618 --> 00:13:08,747
Иными словами, она от вас - не в восторге.
195
00:13:09,330 --> 00:13:10,331
Так что - пошли вон, недоноски!
196
00:13:11,666 --> 00:13:13,543
Не ушиблась, моя маленькая?
197
00:13:13,752 --> 00:13:15,462
Откуда ты, на хрен, взялся?
198
00:13:16,880 --> 00:13:18,373
Откуда, говоришь?
199
00:13:21,051 --> 00:13:23,470
Из этого тайного хода, разумеется.
200
00:13:23,553 --> 00:13:27,015
Эй, ты! Не смей их делать в жилых комнатах!
201
00:13:27,474 --> 00:13:30,727
Мегу-тян, нельзя обращаться к папе: "- Эй, ты!"
202
00:13:30,894 --> 00:13:32,228
Переживёт!
203
00:13:32,354 --> 00:13:38,026
Папочка правда волнуется за тебя,
за целый день так задолбанную всякими мужиками...
204
00:13:38,026 --> 00:13:39,778
Не смей говорить "задолбанную"!
205
00:13:39,778 --> 00:13:42,272
Всё равно, я беспокоился!
206
00:13:42,530 --> 00:13:45,617
Рядом с чудовищами, вроде этих -
кто знает, что с тобой может случиться!
207
00:13:45,617 --> 00:13:47,550
Чудовищами...
208
00:13:48,177 --> 00:13:49,037
Какими чудовищами?
209
00:13:49,287 --> 00:13:51,039
В самом деле, ему было о чём волноваться.
210
00:13:51,206 --> 00:13:52,290
Ага...
211
00:13:53,667 --> 00:13:56,525
Всё равно, не смей строить ходы в мою комнату!
212
00:13:56,628 --> 00:14:00,112
Мегу-тян, тебе следует быть осторожнее
с твоей привлекательностью.
213
00:14:01,591 --> 00:14:04,200
Даже папа иногда чувствует себя покорённым тобой.
214
00:14:05,762 --> 00:14:08,154
Вы - просто монстр!
215
00:14:08,306 --> 00:14:11,059
Это говорит о том, насколько прекрасна моя дочь!
216
00:14:11,059 --> 00:14:13,311
Старикан, ты - п-придурок!!!
217
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
Так значит, это и есть тот старый хрен,
который вырастил Мегу-тян как мальчика!
218
00:14:17,023 --> 00:14:18,817
Мужчина? Что значит "мужчина"?
219
00:14:19,025 --> 00:14:19,859
Как это понимать?
220
00:14:20,110 --> 00:14:23,405
Мужчина...
Даже если она - парень, что это меняет?
221
00:14:24,114 --> 00:14:26,491
И всё же, я оставлю тебе этот баллончик.
222
00:14:27,075 --> 00:14:29,377
И всё же... Канай отсюда!!!
223
00:14:30,578 --> 00:14:31,538
И как ты там пролез?
224
00:14:32,956 --> 00:14:35,208
Мегу-тян, береги себя!
225
00:14:35,208 --> 00:14:37,252
Заглохни!!! Ноги в руки!!!
226
00:14:39,504 --> 00:14:41,840
Так или иначе, на самом деле я - парень.
227
00:14:42,048 --> 00:14:42,974
Уяснили?
228
00:14:44,718 --> 00:14:49,297
Что-то я не расслышал,
ты не повторишь это ещё раз?
229
00:14:49,472 --> 00:14:50,974
Уши мыть надо!
230
00:14:51,391 --> 00:14:54,394
Я - парень и с другим мужиком никуда не пойду.
231
00:14:54,894 --> 00:14:56,438
Так до них не дойдёт.
232
00:14:57,480 --> 00:14:58,623
Чего уставились?
233
00:14:59,524 --> 00:15:00,942
Мегу-тян - парень?
234
00:15:01,609 --> 00:15:03,069
Быть того не может!
235
00:15:03,069 --> 00:15:05,171
Ни за что!
236
00:15:06,156 --> 00:15:07,606
Конечно, ты - девушка!
237
00:15:07,991 --> 00:15:09,776
Хватит пялиться на меня как извращенцам!
238
00:15:10,285 --> 00:15:13,621
Чёрт, мужики - такие болваны!
239
00:15:13,872 --> 00:15:16,791
Хотят показать, что нервы у них - крепкие.
Ну, ладно...
240
00:15:17,125 --> 00:15:19,586
Вот, папа тебе баллончик оставил.
241
00:15:20,378 --> 00:15:24,966
Кажись, так и не дошло.
Может, сейчас я и девушка,
но раньше я была парнем.
242
00:15:25,842 --> 00:15:29,596
Не дошло, не дошло!
С таким объяснением - ни до кого бы не дошло.
243
00:15:29,846 --> 00:15:31,798
Тогда - с начала. С самого начала!
244
00:15:36,478 --> 00:15:40,315
Давным-давно жил-был мальчик
по-имени Мегуми-кун.
245
00:15:40,815 --> 00:15:48,258
Он спас одного типа,
который дал ему за это странную книгу
под названием "Дар богов".
246
00:15:48,782 --> 00:15:52,041
Из той книги явился демон и сказал,
что может исполнить любое желание.
247
00:15:52,452 --> 00:15:57,011
Мегуми-кун, конечно, пожелал стать
настоящим мужчиной, мужчиной снаружи и внутри.
248
00:15:57,123 --> 00:16:01,952
Однако, Мегуми-кун превратился в девочку.
249
00:16:02,003 --> 00:16:07,396
Со злости, Мегуми-кун выбросил книгу.
250
00:16:10,136 --> 00:16:11,346
Вот так всё и случилось.
251
00:16:12,097 --> 00:16:12,806
Уразумели?
252
00:16:13,098 --> 00:16:15,350
Чего? Ну и здорово вас колбасило?
253
00:16:15,517 --> 00:16:18,311
Да, колбасы и сыра у нас было достаточно...
254
00:16:18,395 --> 00:16:20,146
Слушать сюда, повторять не буду!
255
00:16:21,106 --> 00:16:25,235
Отстой полный! Не забирает совсем.
256
00:16:25,694 --> 00:16:28,071
На любительскую мангу - и то не тянет.
257
00:16:32,909 --> 00:16:35,870
Мегу-тян, это было немного жестоко.
258
00:16:36,079 --> 00:16:40,083
Внутренний голос сказал:
- Нажми!
259
00:16:40,250 --> 00:16:42,502
Постой, это же средство от насекомых!
260
00:16:43,712 --> 00:16:46,965
Чёрт! Старый козёл!
261
00:16:47,257 --> 00:16:48,717
Мы что тебе, тараканы?
262
00:16:48,967 --> 00:16:51,344
Не мы, только ты один.
263
00:16:51,594 --> 00:16:53,013
Кончай шутки шутить.
264
00:16:53,221 --> 00:16:55,849
Он правда думал, что я сдохну от тараканьей отравы?
265
00:16:55,932 --> 00:16:57,767
А что, ты и этого не можешь?
266
00:16:58,852 --> 00:17:01,563
Это была не шутка и не выдумка.
267
00:17:12,949 --> 00:17:16,494
Истинная правда!
Каким потрясением для тебя это стало, Мегу-тян!
268
00:17:16,619 --> 00:17:19,581
Да-а-а, я знаю...
269
00:17:23,293 --> 00:17:24,919
Мики, ты всё видела сама, да?
270
00:17:30,008 --> 00:17:32,427
Верно. Раньше Мегуми была мальчиком.
271
00:17:33,762 --> 00:17:34,763
Мики...
272
00:17:35,305 --> 00:17:37,682
Чего? Они говорят серьёзно?
273
00:17:37,682 --> 00:17:42,784
В это невозможно поверить,
но зачем надо было выдумывать такое?
274
00:17:43,938 --> 00:17:45,607
Ты всё ещё не понял?
275
00:17:45,899 --> 00:17:47,774
Вы, ребятки, ей не нравитесь.
276
00:17:47,859 --> 00:17:51,237
Она не может сказать об этом прямо,
потому у меня воспитанная дочь.
277
00:17:54,550 --> 00:17:56,076
Опять явился? Монте-Кристо хренов!
278
00:17:57,369 --> 00:17:57,786
Прощения просим!
279
00:17:57,786 --> 00:18:00,320
Пошёл вон! Пошёл вон! Пошёл вон!
280
00:18:01,331 --> 00:18:05,199
Подумайте сами,
как бы ещё она могла всё это вам объяснить?
281
00:18:05,251 --> 00:18:05,877
Что?
282
00:18:06,294 --> 00:18:10,047
Она рассказала это стольким людям,
но ни один из них не верил ей.
283
00:18:10,590 --> 00:18:15,108
Поэтому она
и прекратила свои попытки на долгое время.
Нужно объяснять, почему?
284
00:18:16,137 --> 00:18:16,930
Она не шутит!
285
00:18:17,138 --> 00:18:18,264
Её взгляд абсолютно серьёзен.
286
00:18:18,807 --> 00:18:25,540
Когда космические корабли
бороздят просторы Вселенной,
из книги вылетает демон...
287
00:18:25,647 --> 00:18:27,065
В этом есть что-то неестественное...
288
00:18:27,524 --> 00:18:30,026
Для её рассказа - вполне естественно!
289
00:18:30,485 --> 00:18:33,863
Если бы мы поверили в это,
мы могли бы стать её компаньонами!
290
00:18:34,280 --> 00:18:35,657
Может, это намёк?
291
00:18:41,079 --> 00:18:44,541
Вот. Но теперь-то вы всё поняли?
292
00:18:44,749 --> 00:18:48,795
Да! Да! Мегу-тян вначале была мальчиком,
но теперь она - девушка.
293
00:18:48,878 --> 00:18:49,546
Вот-вот!
294
00:18:51,172 --> 00:18:52,248
Сейчас ты - девушка!
295
00:18:52,298 --> 00:18:54,509
Парни, вы что, не верите мне?
296
00:18:54,592 --> 00:18:56,261
Ты не права!
297
00:18:56,469 --> 00:18:57,512
Взгляните сюда!
298
00:18:59,389 --> 00:19:02,058
Вот! Я собрал их все до единой!
299
00:19:03,643 --> 00:19:06,646
Ха, если ты хочешь наслать
на кого-то проклятие, просто сказала бы мне.
300
00:19:07,147 --> 00:19:10,525
Придурок! Я искал в этих книгах,
как снять заклятие!
301
00:19:10,859 --> 00:19:13,361
Не волнуйся, мы верим тебе.
302
00:19:13,361 --> 00:19:14,696
Правда-правда!
303
00:19:14,821 --> 00:19:17,699
Так или иначе, сейчас ты - девушка,
так что - никаких проблем!
304
00:19:17,699 --> 00:19:22,333
Вы - парни, наконец! Хватит лукавить, как девки!
305
00:19:22,620 --> 00:19:26,121
Или вы не мужчины совсем? А ну...!
306
00:19:26,458 --> 00:19:28,460
Вон!!!
307
00:19:32,380 --> 00:19:35,300
Интересно, она сделала это для того,
чтобы мы её возненавидели?
308
00:19:36,968 --> 00:19:41,056
Чёрт, а меня-то за что?
Сказал же, что верю ей.
309
00:19:41,514 --> 00:19:45,602
Так ты сказал, что веришь, что она была парнем?
310
00:19:45,685 --> 00:19:47,062
Да, я верю ей.
311
00:19:47,270 --> 00:19:49,731
И ты произносишь это так просто?
312
00:19:50,023 --> 00:19:53,651
Подумай хорошенько, она так и сказала, "парнем"!
313
00:19:54,444 --> 00:19:56,571
Вы думаете, она лгала?
314
00:20:02,660 --> 00:20:05,914
Почему мы проиграли Соге?
Я думал, он - обычный придурок...
315
00:20:06,539 --> 00:20:08,541
А я - просто нормальный.
316
00:20:13,588 --> 00:20:15,674
Было похоже, что я - вру?
317
00:20:16,383 --> 00:20:18,051
Я говорил так серьёзно.
318
00:20:18,426 --> 00:20:19,761
Ничего не поделаешь.
319
00:20:20,136 --> 00:20:24,057
Мегу-тян, ты - такая хорошенькая!
Никто и представить тебя не может
как парня.
320
00:20:24,599 --> 00:20:26,393
Вот почему, а вовсе не из-за недоверия к тебе.
321
00:20:27,185 --> 00:20:29,020
Может, отрезать волосы?
322
00:20:29,229 --> 00:20:31,773
Нет! Нет! Нет! Не смей!!!
323
00:20:31,773 --> 00:20:32,732
Что с тобой?
324
00:20:32,732 --> 00:20:35,026
Если ты это сделаешь,
я перестану быть твоей подругой!!!
325
00:20:35,694 --> 00:20:36,903
Хэлоу!
326
00:20:38,154 --> 00:20:40,790
Вот, посмотри-ка!
327
00:20:40,865 --> 00:20:41,491
Ты...
328
00:20:45,203 --> 00:20:47,038
Гензо-кун, вопросик есть!
329
00:20:48,123 --> 00:20:49,040
Вопросик, говоришь?
330
00:20:49,874 --> 00:20:52,419
Что такое? Математику я не сделал.
331
00:20:52,836 --> 00:20:56,095
Я - нормальный человек,
что и позволяет мне спросить...
332
00:20:56,715 --> 00:20:59,634
Ты правда веришь Мегуми-сан или нет?
333
00:21:00,218 --> 00:21:01,886
Если ты сможешь освободить её
от заклятья с помощью книги,
334
00:21:02,303 --> 00:21:04,639
то Мегуми-сан снова станет парнем.
335
00:21:05,140 --> 00:21:07,016
У тебя с головой всё в порядке?
336
00:21:10,478 --> 00:21:14,232
Ты чё городишь? Она не сможет...
337
00:21:18,653 --> 00:21:22,982
Ой... Мегу-тян, я верю тебе. Правда, серьёзно...
338
00:21:26,244 --> 00:21:27,162
Да неужели?
339
00:21:28,455 --> 00:21:29,330
Мегу-тян...
340
00:21:29,330 --> 00:21:31,499
Я прошу прощения! Я - верю тебе!
341
00:21:31,583 --> 00:21:33,043
Я тоже вдруг поверил тебе!
342
00:21:33,418 --> 00:21:36,346
Что за дела?
Харэ пыль в глаза пускать!
343
00:21:36,588 --> 00:21:38,506
Тебя никто не спрашивал!
344
00:21:38,506 --> 00:21:40,133
Ты чё вякнул?
345
00:21:42,427 --> 00:21:45,919
Это оскорбление. Серьёзное оскорбление.
346
00:21:46,806 --> 00:21:48,341
Я стану парнем!
347
00:21:48,725 --> 00:21:52,228
Раньше я только думал, что это было бы неплохо,
но раз так - я точно стану парнем!
348
00:21:52,520 --> 00:21:58,251
Сегодня я даю вам обещание:
я снова стану мужчиной!
Я всем вам покажу!
349
00:21:58,693 --> 00:22:01,321
Когда это произойдёт,
никого не будет сильнее меня.
350
00:22:01,696 --> 00:22:04,630
Я вышибу из вас дурь и сделаю своими слугами.
351
00:22:04,699 --> 00:22:05,784
Кем? Слугами?
352
00:22:06,284 --> 00:22:09,996
Пошли, Мики! Я забегался с этими идиотами и совсем забылся.
353
00:22:10,330 --> 00:22:11,998
Пошли, найдём эту книгу!
354
00:23:53,141 --> 00:23:58,146
Молодцы!
Ещё немного - и она могла бы стать
одной из самых прекрасных девушек в мире.
355
00:23:58,813 --> 00:23:59,981
Это всё по вашей вине!
356
00:24:00,732 --> 00:24:01,775
Запомните!
357
00:24:01,983 --> 00:24:05,862
Я превзойду вас всех как парень!
358
00:24:06,613 --> 00:24:08,281
Бай-бай!
359
00:24:09,949 --> 00:24:13,620
Слугами... Слугами... Слугами...
360
00:24:15,830 --> 00:24:18,166
Заткнись ты, тупоголовый идиот!
361
00:24:18,583 --> 00:24:21,002
Мегу, мой ангел, что с ней стало?
362
00:24:21,169 --> 00:24:25,215
Чёрт. Фуджики, Ясуда! Всё из-за того,
что вы не верили ей!
363
00:24:25,215 --> 00:24:26,716
Верили или нет - мне по барабану!
364
00:24:27,008 --> 00:24:31,784
Я сказал, что не прощу вас за то,
что заговаривали мне зубы, когда
я разговаривал серьёзно.
365
00:24:31,763 --> 00:24:33,181
А я вообще просто так ляпнул...
366
00:24:33,181 --> 00:24:34,549
Если здесь нет ни одного нормального парня,
367
00:24:34,766 --> 00:24:36,267
я собираюсь стать им!
368
00:24:36,267 --> 00:24:37,485
Тогда я сделаю точно наоборот!
369
00:24:37,560 --> 00:24:39,396
Чего? Ты собираешься стать женщиной?!
370
00:24:39,479 --> 00:24:41,940
Я хочу танцевать среди цветочков!
371
00:24:42,357 --> 00:24:44,524
В СЛЕДУЮЩЕМ ЭПИЗОДЕ:
Я хочу стать женщиной!