1 00:00:06,400 --> 00:00:09,500 ДЕРЗКИЙ АНГЕЛ 2 00:00:10,001 --> 00:00:12,001 Перевод с английского Rein (miss-bianca@yandex.ru) 12.03.2005 3 00:02:02,247 --> 00:02:06,793 Только взгляните, как она прекрасна... Она - как ангел, сошедший на землю. 4 00:02:07,043 --> 00:02:10,255 Я желаю, чтобы она была моей, но это было бы невозможно настолько, что лучше об этом и не думать. 5 00:02:12,298 --> 00:02:14,300 Поэтому, просто видеть её - этого уже достаточно. 6 00:02:14,676 --> 00:02:17,929 Доброе утро, Мегу-тян! 7 00:02:18,346 --> 00:02:22,225 Чёрт! Этот Сога ей только надоедает. Она - не такая, как он. 8 00:02:22,642 --> 00:02:26,438 Заткнись, недоумок! Ты чего, нормально появиться не можешь? 9 00:02:28,064 --> 00:02:29,941 Сегодня ты - милее всех в мире! 10 00:02:30,191 --> 00:02:32,360 Сегодня ты - дурее всех в мире! 11 00:02:32,569 --> 00:02:34,487 Аматска-сан, доброе утро! 12 00:02:34,988 --> 00:02:38,783 Доброе утро! Можно без "-сан", раз уж я называю тебя просто Фуджики. 13 00:02:38,783 --> 00:02:40,493 Ладно... 14 00:02:40,493 --> 00:02:46,875 А-а! Нечестно! А мне - только "Заткнись, придурок!"? Скажи "Доброе утро" и мне тоже! 15 00:02:46,958 --> 00:02:48,501 Правда, достал уже... 16 00:02:48,710 --> 00:02:51,354 Доброе утро, Аматска-сан! 17 00:02:51,504 --> 00:02:53,798 Нафига ты залез в такую узкую щель? 18 00:02:54,090 --> 00:02:56,217 Чтобы ты удивилась. 19 00:02:56,217 --> 00:02:57,885 ды мы чуть ни подавились! 20 00:02:56,885 --> 00:03:01,348 Они уже настолько близки? Будто бы развлекаются. 21 00:03:01,548 --> 00:03:06,531 ЭПИЗОД 6 ПРИБЛИЗИМСЯ К ЕЁ ТАЙНЕ! 22 00:03:07,020 --> 00:03:10,482 Она сказала, что ты ей нравишься? 23 00:03:10,732 --> 00:03:12,716 Ага, произнесла это своим чистым и нежным голосом. 24 00:03:12,901 --> 00:03:13,985 Она сказала это и мне. 25 00:03:14,194 --> 00:03:18,698 А мне - первому! Остальным - просто из жалости. 26 00:03:18,865 --> 00:03:21,701 Я так счастлив, что, думаю, сейчас умру... 27 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 Эй, орлы! Мои права были попраны! 28 00:03:26,039 --> 00:03:28,291 Ну и словечко загнул, "попраны"! Посмотрим... 29 00:03:29,292 --> 00:03:31,544 Пока дошёл только до "попа". 30 00:03:31,961 --> 00:03:33,213 Совсем стыд потерял? 31 00:03:34,297 --> 00:03:34,964 ПОПА 32 00:03:35,507 --> 00:03:38,385 Чью попу ты имел ввиду? 33 00:03:39,302 --> 00:03:41,805 Нашёл... "Попраны" - здесь означает "проигнорированы". 34 00:03:42,347 --> 00:03:43,999 Блин... 35 00:03:44,599 --> 00:03:48,687 Здесь что-то не так, вам не кажется? Думаете, обычная девушка скажет, что ты ей нравишься, вот так просто? 36 00:03:49,088 --> 00:03:50,788 Она - не "обычная". 37 00:03:50,837 --> 00:03:53,441 Она - ангел. Она - хорошенькая. 38 00:03:53,733 --> 00:03:55,735 Но почему она так сильна? 39 00:03:56,235 --> 00:03:58,728 Целую банду запинала как нечего делать! 40 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 Спрыгнула с третьего этажа как форменный мастер спорта! 41 00:04:02,784 --> 00:04:06,246 Да, это всё её форма... 42 00:04:06,788 --> 00:04:08,748 Она просто спустилась с небес на землю. 43 00:04:08,998 --> 00:04:11,641 Её пинки так сильны и прекрасны! 44 00:04:11,960 --> 00:04:16,381 И вас это не удивляет? Никто не знает о её прошлом. 45 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 Может быть, она - робот-андроид, как в аниме. 46 00:04:19,384 --> 00:04:21,718 Если она - робот, я её куплю, денег хватит! 47 00:04:21,928 --> 00:04:23,430 И чушь нести тоже хватит! 48 00:04:23,596 --> 00:04:26,766 Она - точно не робот, она же такая мягкая! 49 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 "Я хочу любить тебя руками..." 50 00:04:28,768 --> 00:04:30,020 Совсем сбрендил! 51 00:04:30,186 --> 00:04:31,312 Креста на нём нет!!! 52 00:04:31,479 --> 00:04:35,182 Точно! Ты - исключён из "Общества защиты Мегуми-тян". 53 00:04:37,110 --> 00:04:39,736 Сегодня мы останемся у тебя дома? 54 00:04:39,863 --> 00:04:41,448 Да, конечно. 55 00:04:44,034 --> 00:04:46,661 Давайте приоткроем завесу над тайной Богини! 56 00:04:46,995 --> 00:04:47,787 Ага! 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 Да, кстати, как твой папа? 58 00:04:53,543 --> 00:04:54,961 А, чего ему сделается! 59 00:05:00,425 --> 00:05:02,260 Вы видели? Что творится! 60 00:05:02,552 --> 00:05:05,347 Маньяки! Маньяков - полон город! 61 00:05:32,290 --> 00:05:37,045 Я так и знал! Не стоило верить её словам. 62 00:05:37,379 --> 00:05:43,218 Девушка такой красоты никогда не будет нашей подругой. Мы живём в разных мирах. 63 00:05:44,344 --> 00:05:49,683 Просто видеть её - для меня уже хорошо. Удачи! 64 00:05:51,935 --> 00:05:53,478 Прощай, ангел! 65 00:06:02,904 --> 00:06:04,989 Может, они этот дом просто снимают? 66 00:06:06,700 --> 00:06:09,911 Снимают? Тысяч эдак за пятьдесят? 67 00:06:10,286 --> 00:06:14,666 А я строил планы совершенно серьёзно. Так серьёзно, как никогда в жизни. 68 00:06:15,375 --> 00:06:21,764 Я желал преодолеть все трудности и сделать тебя счастливой. Я поклялся в этом перед всем миром. 69 00:06:22,716 --> 00:06:29,200 Какой огромный дом! Нет, дворец! А моя прекрасная мечта... 70 00:06:30,181 --> 00:06:31,725 Позволь мне быть твоим слугой! 71 00:06:32,225 --> 00:06:33,875 И так слуг хватает! 72 00:06:47,991 --> 00:06:49,951 Лазерный луч! 73 00:06:50,493 --> 00:06:52,037 Вот дурак! Просто камера. 74 00:06:52,871 --> 00:06:53,496 Да! 75 00:06:54,581 --> 00:06:58,626 Это... Я - одноклассник Мегуми-сан. Моя фамилия - Сога. 76 00:06:59,127 --> 00:07:02,756 Мне надо сказать ей кое-то важное насчёт внеклассной работы. 77 00:07:03,131 --> 00:07:03,882 Кто это? 78 00:07:04,424 --> 00:07:07,526 Некто, кто называет себя одноклассником Мегуми-сама, хозяин. 79 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Что-о-о? 80 00:07:10,347 --> 00:07:12,974 О-о! И тут тоже камера? Я уже в эфире? 81 00:07:14,100 --> 00:07:16,144 Я восхищён его мужеством! Мир! Мир! Миру-мир! Дайте миру шанс! 82 00:07:16,603 --> 00:07:18,104 Он что, дурак? 83 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 Сдохни! 84 00:07:20,190 --> 00:07:20,899 Дерьмо... 85 00:07:25,779 --> 00:07:28,323 Речь богатых людей так разнообразна! 86 00:07:28,656 --> 00:07:31,284 Даже удивительно. 87 00:07:31,284 --> 00:07:33,828 И что ответить? 88 00:07:33,828 --> 00:07:36,422 Как насчёт: "- Моя фамилия - не Дерьмо, а Сога." 89 00:07:36,456 --> 00:07:41,728 Сейчас, если ты ответишь тем же, они просто положат трубку. 90 00:07:41,878 --> 00:07:45,882 Приве-ет! Я - Дерьмо! Мегуми-сан дома? 91 00:07:46,007 --> 00:07:48,009 Сгинь! Бацилла... 92 00:07:52,055 --> 00:07:53,598 Ты чё, головкой повредился? 93 00:07:53,723 --> 00:07:55,934 Я к тебе - всей душой, а ты...! 94 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 Тихо! Тихо! 95 00:07:57,560 --> 00:07:59,562 Ты кого назвал "бацилла"? 96 00:07:59,896 --> 00:08:02,107 И не "микроб", не "вирус", а прямо-таки "бацилла". 97 00:08:02,691 --> 00:08:05,318 Заткнись и сдохни, кусок дерьма, урод... 98 00:08:05,318 --> 00:08:06,744 Ты чего творишь, старикан? 99 00:08:07,570 --> 00:08:08,863 Мегу-тян там! 100 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 Мегу-тян, нельзя называть отца "старикан"! 101 00:08:12,409 --> 00:08:14,961 А моих гостей об... можно?! 102 00:08:15,036 --> 00:08:15,870 Я больше не буду! 103 00:08:16,454 --> 00:08:18,039 Мики-тян, шоколадку куплю, большую... 104 00:08:18,373 --> 00:08:19,749 "Гостей"? Каких? 105 00:08:20,458 --> 00:08:21,710 Э? Эти придурки? 106 00:08:21,793 --> 00:08:23,294 Они нас нашли! 107 00:08:23,294 --> 00:08:24,754 Ага, я - придурок! 108 00:08:25,171 --> 00:08:26,798 Опять - двадцать пять... 109 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 Отпад! 110 00:08:29,509 --> 00:08:30,051 Уау! Вот это да! 111 00:08:30,677 --> 00:08:32,095 Точно... 112 00:08:40,603 --> 00:08:43,398 Первый раз кто-то явился в этот дом и тут же не отправился восвояси. 113 00:08:46,234 --> 00:08:47,861 И что дальше? Чего надо? 114 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 Я тебя люблю! 115 00:08:53,033 --> 00:08:54,576 Вот отсюда! 116 00:08:54,993 --> 00:08:56,719 Нет, ты не так поняла! 117 00:08:56,828 --> 00:08:59,122 Ну, покрасоваться решил, комплимент сделать... 118 00:08:59,122 --> 00:09:00,665 И чего я не поняла? 119 00:09:00,790 --> 00:09:01,833 Можно мне обратно? 120 00:09:02,000 --> 00:09:03,918 Я больше так не буду! 121 00:09:04,002 --> 00:09:05,962 Достал уже! Вали домой, придурок! 122 00:09:05,962 --> 00:09:08,006 Я волшебное слово знаю: - Пожалуйста! 123 00:09:08,006 --> 00:09:09,498 Сейчас он такой милый... 124 00:09:09,549 --> 00:09:10,800 Я больше не буду! 125 00:09:11,718 --> 00:09:14,637 Такой забавный... Был бы он пёсиком - держала бы, как домашнего любимца. 126 00:09:14,637 --> 00:09:16,971 Ну а вы? Вы чего здесь забыли? 127 00:09:17,432 --> 00:09:19,100 И это только одна комната? 128 00:09:19,809 --> 00:09:24,718 Ну, это... Такой большой дом. Я тебе завидую. 129 00:09:25,023 --> 00:09:27,984 Идиот! Что за лажу я несу? 130 00:09:28,234 --> 00:09:30,845 Если он такой большой, то ты можешь... 131 00:09:32,237 --> 00:09:34,896 Ага! ...танцевать здесь всё, что угодно! 132 00:09:35,241 --> 00:09:38,828 Когда я нахожусь в такой большой комнате, мне хочется танцевать. 133 00:09:39,329 --> 00:09:40,497 Это очень странно? 134 00:09:41,581 --> 00:09:43,458 Отлично! Я задурил им головы! 135 00:09:43,458 --> 00:09:44,559 Ладно, танцуй! 136 00:09:45,460 --> 00:09:46,836 Не стесняйся. 137 00:09:47,504 --> 00:09:51,800 А... чего... правда, можно? 138 00:10:00,058 --> 00:10:02,852 Фуджики, сейчас ты выглядишь глупее Соги. 139 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 Мужчины - странные создания. 140 00:10:05,939 --> 00:10:07,107 Точно. 141 00:10:07,440 --> 00:10:09,401 Не желаешь встретиться в субботу? 142 00:10:09,984 --> 00:10:11,535 Ты откуда взялся? 143 00:10:11,611 --> 00:10:13,405 Кажется, я запирала дверь? 144 00:10:14,114 --> 00:10:16,658 Вообще-то, я прошёл через это зеркало. Смотрите! 145 00:10:16,958 --> 00:10:19,183 О! Это - дом ниндзя! 146 00:10:19,536 --> 00:10:20,787 Этим пользовались как запасным выходом? 147 00:10:20,912 --> 00:10:21,830 Возможно... 148 00:10:21,996 --> 00:10:24,165 До сих пор понятия о нём не имела. 149 00:10:24,332 --> 00:10:25,208 Что такое? 150 00:10:25,375 --> 00:10:27,836 Так или иначе, составим план свидания! 151 00:10:27,836 --> 00:10:29,295 И кто на него идёт, дубина? 152 00:10:29,671 --> 00:10:33,633 Я отвезу тебя куда угодно. Можешь не сомневаться! 153 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 Тогда - в Бразилию. 154 00:10:35,719 --> 00:10:37,595 Б-РА-ЗИ-ЛИ-Ю. 155 00:10:38,221 --> 00:10:39,639 На другой конец света, уяснил? 156 00:10:39,639 --> 00:10:42,981 Бра... бра... бра... бра... 157 00:10:44,376 --> 00:10:46,354 Ладно, я что-нибудь придумаю. 158 00:10:46,855 --> 00:10:47,789 Пообещал же... 159 00:10:50,650 --> 00:10:53,903 Постой, я просто пошутила! Что там делать, в Бразилии... 160 00:10:54,446 --> 00:10:56,865 Это было страшно. Будто в самом деле собрался что-то сделать. 161 00:10:57,449 --> 00:11:03,467 Тогда куда? Хорошо! Если бы Бразилия - не миновать мне криминала. 162 00:11:04,497 --> 00:11:08,543 Мы же просто друзья. Какие могут быть свидания? Глупости! 163 00:11:08,543 --> 00:11:10,393 Ладно, пойдём как друзья! 164 00:11:10,795 --> 00:11:14,415 Раз как друзья, может, и меня возьмёте? 165 00:11:20,805 --> 00:11:21,765 Уверен? 166 00:11:22,265 --> 00:11:24,059 Так точно. 167 00:11:24,517 --> 00:11:26,019 Неважно, как. 168 00:11:26,436 --> 00:11:28,563 И смерть меня не остановит. 169 00:11:28,980 --> 00:11:30,065 Я - тоже! 170 00:11:30,148 --> 00:11:32,067 А ты - танцуй!!! 171 00:11:32,233 --> 00:11:35,320 Да-да, пляши себе, развлекайся... 172 00:11:36,905 --> 00:11:39,157 Если эти придурки явятся снова, я уже не смогу их остановить. 173 00:11:39,824 --> 00:11:41,741 Фуджики, ублюдок, чтоб тебя разорвало. 174 00:11:42,035 --> 00:11:43,578 Ублюдок здесь только слева. 175 00:11:43,661 --> 00:11:45,513 Я пойду всё равно. 176 00:11:46,239 --> 00:11:48,074 Я хочу увидеть Мегуми-сан в другой одежде. 177 00:11:48,750 --> 00:11:58,885 Я... тоже иду... Обязательно пойду... 178 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 Придурок... 179 00:12:00,679 --> 00:12:01,379 Его я точно не понимаю... 180 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 Они - не шутят. 181 00:12:03,223 --> 00:12:06,017 Выглядят как шуты, но дело - серьёзнее некуда. 182 00:12:06,017 --> 00:12:08,401 Куда идём мы с Пяточком...? 183 00:12:09,688 --> 00:12:12,899 Быть оспариваемой тремя мужчинами... Мечта любой девушки! 184 00:12:15,944 --> 00:12:17,737 Мне нужно сказать вам кое-что! 185 00:12:19,197 --> 00:12:21,524 Что? Что ты хочешь сказать? Не делай этого! 186 00:12:22,242 --> 00:12:25,203 Прошу прощения, но на самом деле я... 187 00:12:30,625 --> 00:12:31,459 Я - парень! 188 00:12:48,601 --> 00:12:49,978 Я - действительно парень. 189 00:12:50,353 --> 00:12:53,821 Именно поэтому я не могу пойти с вами ни на прогулку, ни на свидание. 190 00:12:54,190 --> 00:12:56,835 Никто из вас не хотел бы встречаться с парнем, верно? 191 00:12:57,318 --> 00:12:59,504 П-А-Р-Е-Н-Ь 192 00:13:00,280 --> 00:13:01,364 Парень? 193 00:13:01,573 --> 00:13:03,283 Это... 194 00:13:05,618 --> 00:13:08,747 Иными словами, она от вас - не в восторге. 195 00:13:09,330 --> 00:13:10,331 Так что - пошли вон, недоноски! 196 00:13:11,666 --> 00:13:13,543 Не ушиблась, моя маленькая? 197 00:13:13,752 --> 00:13:15,462 Откуда ты, на хрен, взялся? 198 00:13:16,880 --> 00:13:18,373 Откуда, говоришь? 199 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 Из этого тайного хода, разумеется. 200 00:13:23,553 --> 00:13:27,015 Эй, ты! Не смей их делать в жилых комнатах! 201 00:13:27,474 --> 00:13:30,727 Мегу-тян, нельзя обращаться к папе: "- Эй, ты!" 202 00:13:30,894 --> 00:13:32,228 Переживёт! 203 00:13:32,354 --> 00:13:38,026 Папочка правда волнуется за тебя, за целый день так задолбанную всякими мужиками... 204 00:13:38,026 --> 00:13:39,778 Не смей говорить "задолбанную"! 205 00:13:39,778 --> 00:13:42,272 Всё равно, я беспокоился! 206 00:13:42,530 --> 00:13:45,617 Рядом с чудовищами, вроде этих - кто знает, что с тобой может случиться! 207 00:13:45,617 --> 00:13:47,550 Чудовищами... 208 00:13:48,177 --> 00:13:49,037 Какими чудовищами? 209 00:13:49,287 --> 00:13:51,039 В самом деле, ему было о чём волноваться. 210 00:13:51,206 --> 00:13:52,290 Ага... 211 00:13:53,667 --> 00:13:56,525 Всё равно, не смей строить ходы в мою комнату! 212 00:13:56,628 --> 00:14:00,112 Мегу-тян, тебе следует быть осторожнее с твоей привлекательностью. 213 00:14:01,591 --> 00:14:04,200 Даже папа иногда чувствует себя покорённым тобой. 214 00:14:05,762 --> 00:14:08,154 Вы - просто монстр! 215 00:14:08,306 --> 00:14:11,059 Это говорит о том, насколько прекрасна моя дочь! 216 00:14:11,059 --> 00:14:13,311 Старикан, ты - п-придурок!!! 217 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 Так значит, это и есть тот старый хрен, который вырастил Мегу-тян как мальчика! 218 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Мужчина? Что значит "мужчина"? 219 00:14:19,025 --> 00:14:19,859 Как это понимать? 220 00:14:20,110 --> 00:14:23,405 Мужчина... Даже если она - парень, что это меняет? 221 00:14:24,114 --> 00:14:26,491 И всё же, я оставлю тебе этот баллончик. 222 00:14:27,075 --> 00:14:29,377 И всё же... Канай отсюда!!! 223 00:14:30,578 --> 00:14:31,538 И как ты там пролез? 224 00:14:32,956 --> 00:14:35,208 Мегу-тян, береги себя! 225 00:14:35,208 --> 00:14:37,252 Заглохни!!! Ноги в руки!!! 226 00:14:39,504 --> 00:14:41,840 Так или иначе, на самом деле я - парень. 227 00:14:42,048 --> 00:14:42,974 Уяснили? 228 00:14:44,718 --> 00:14:49,297 Что-то я не расслышал, ты не повторишь это ещё раз? 229 00:14:49,472 --> 00:14:50,974 Уши мыть надо! 230 00:14:51,391 --> 00:14:54,394 Я - парень и с другим мужиком никуда не пойду. 231 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 Так до них не дойдёт. 232 00:14:57,480 --> 00:14:58,623 Чего уставились? 233 00:14:59,524 --> 00:15:00,942 Мегу-тян - парень? 234 00:15:01,609 --> 00:15:03,069 Быть того не может! 235 00:15:03,069 --> 00:15:05,171 Ни за что! 236 00:15:06,156 --> 00:15:07,606 Конечно, ты - девушка! 237 00:15:07,991 --> 00:15:09,776 Хватит пялиться на меня как извращенцам! 238 00:15:10,285 --> 00:15:13,621 Чёрт, мужики - такие болваны! 239 00:15:13,872 --> 00:15:16,791 Хотят показать, что нервы у них - крепкие. Ну, ладно... 240 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 Вот, папа тебе баллончик оставил. 241 00:15:20,378 --> 00:15:24,966 Кажись, так и не дошло. Может, сейчас я и девушка, но раньше я была парнем. 242 00:15:25,842 --> 00:15:29,596 Не дошло, не дошло! С таким объяснением - ни до кого бы не дошло. 243 00:15:29,846 --> 00:15:31,798 Тогда - с начала. С самого начала! 244 00:15:36,478 --> 00:15:40,315 Давным-давно жил-был мальчик по-имени Мегуми-кун. 245 00:15:40,815 --> 00:15:48,258 Он спас одного типа, который дал ему за это странную книгу под названием "Дар богов". 246 00:15:48,782 --> 00:15:52,041 Из той книги явился демон и сказал, что может исполнить любое желание. 247 00:15:52,452 --> 00:15:57,011 Мегуми-кун, конечно, пожелал стать настоящим мужчиной, мужчиной снаружи и внутри. 248 00:15:57,123 --> 00:16:01,952 Однако, Мегуми-кун превратился в девочку. 249 00:16:02,003 --> 00:16:07,396 Со злости, Мегуми-кун выбросил книгу. 250 00:16:10,136 --> 00:16:11,346 Вот так всё и случилось. 251 00:16:12,097 --> 00:16:12,806 Уразумели? 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,350 Чего? Ну и здорово вас колбасило? 253 00:16:15,517 --> 00:16:18,311 Да, колбасы и сыра у нас было достаточно... 254 00:16:18,395 --> 00:16:20,146 Слушать сюда, повторять не буду! 255 00:16:21,106 --> 00:16:25,235 Отстой полный! Не забирает совсем. 256 00:16:25,694 --> 00:16:28,071 На любительскую мангу - и то не тянет. 257 00:16:32,909 --> 00:16:35,870 Мегу-тян, это было немного жестоко. 258 00:16:36,079 --> 00:16:40,083 Внутренний голос сказал: - Нажми! 259 00:16:40,250 --> 00:16:42,502 Постой, это же средство от насекомых! 260 00:16:43,712 --> 00:16:46,965 Чёрт! Старый козёл! 261 00:16:47,257 --> 00:16:48,717 Мы что тебе, тараканы? 262 00:16:48,967 --> 00:16:51,344 Не мы, только ты один. 263 00:16:51,594 --> 00:16:53,013 Кончай шутки шутить. 264 00:16:53,221 --> 00:16:55,849 Он правда думал, что я сдохну от тараканьей отравы? 265 00:16:55,932 --> 00:16:57,767 А что, ты и этого не можешь? 266 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Это была не шутка и не выдумка. 267 00:17:12,949 --> 00:17:16,494 Истинная правда! Каким потрясением для тебя это стало, Мегу-тян! 268 00:17:16,619 --> 00:17:19,581 Да-а-а, я знаю... 269 00:17:23,293 --> 00:17:24,919 Мики, ты всё видела сама, да? 270 00:17:30,008 --> 00:17:32,427 Верно. Раньше Мегуми была мальчиком. 271 00:17:33,762 --> 00:17:34,763 Мики... 272 00:17:35,305 --> 00:17:37,682 Чего? Они говорят серьёзно? 273 00:17:37,682 --> 00:17:42,784 В это невозможно поверить, но зачем надо было выдумывать такое? 274 00:17:43,938 --> 00:17:45,607 Ты всё ещё не понял? 275 00:17:45,899 --> 00:17:47,774 Вы, ребятки, ей не нравитесь. 276 00:17:47,859 --> 00:17:51,237 Она не может сказать об этом прямо, потому у меня воспитанная дочь. 277 00:17:54,550 --> 00:17:56,076 Опять явился? Монте-Кристо хренов! 278 00:17:57,369 --> 00:17:57,786 Прощения просим! 279 00:17:57,786 --> 00:18:00,320 Пошёл вон! Пошёл вон! Пошёл вон! 280 00:18:01,331 --> 00:18:05,199 Подумайте сами, как бы ещё она могла всё это вам объяснить? 281 00:18:05,251 --> 00:18:05,877 Что? 282 00:18:06,294 --> 00:18:10,047 Она рассказала это стольким людям, но ни один из них не верил ей. 283 00:18:10,590 --> 00:18:15,108 Поэтому она и прекратила свои попытки на долгое время. Нужно объяснять, почему? 284 00:18:16,137 --> 00:18:16,930 Она не шутит! 285 00:18:17,138 --> 00:18:18,264 Её взгляд абсолютно серьёзен. 286 00:18:18,807 --> 00:18:25,540 Когда космические корабли бороздят просторы Вселенной, из книги вылетает демон... 287 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 В этом есть что-то неестественное... 288 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 Для её рассказа - вполне естественно! 289 00:18:30,485 --> 00:18:33,863 Если бы мы поверили в это, мы могли бы стать её компаньонами! 290 00:18:34,280 --> 00:18:35,657 Может, это намёк? 291 00:18:41,079 --> 00:18:44,541 Вот. Но теперь-то вы всё поняли? 292 00:18:44,749 --> 00:18:48,795 Да! Да! Мегу-тян вначале была мальчиком, но теперь она - девушка. 293 00:18:48,878 --> 00:18:49,546 Вот-вот! 294 00:18:51,172 --> 00:18:52,248 Сейчас ты - девушка! 295 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 Парни, вы что, не верите мне? 296 00:18:54,592 --> 00:18:56,261 Ты не права! 297 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 Взгляните сюда! 298 00:18:59,389 --> 00:19:02,058 Вот! Я собрал их все до единой! 299 00:19:03,643 --> 00:19:06,646 Ха, если ты хочешь наслать на кого-то проклятие, просто сказала бы мне. 300 00:19:07,147 --> 00:19:10,525 Придурок! Я искал в этих книгах, как снять заклятие! 301 00:19:10,859 --> 00:19:13,361 Не волнуйся, мы верим тебе. 302 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Правда-правда! 303 00:19:14,821 --> 00:19:17,699 Так или иначе, сейчас ты - девушка, так что - никаких проблем! 304 00:19:17,699 --> 00:19:22,333 Вы - парни, наконец! Хватит лукавить, как девки! 305 00:19:22,620 --> 00:19:26,121 Или вы не мужчины совсем? А ну...! 306 00:19:26,458 --> 00:19:28,460 Вон!!! 307 00:19:32,380 --> 00:19:35,300 Интересно, она сделала это для того, чтобы мы её возненавидели? 308 00:19:36,968 --> 00:19:41,056 Чёрт, а меня-то за что? Сказал же, что верю ей. 309 00:19:41,514 --> 00:19:45,602 Так ты сказал, что веришь, что она была парнем? 310 00:19:45,685 --> 00:19:47,062 Да, я верю ей. 311 00:19:47,270 --> 00:19:49,731 И ты произносишь это так просто? 312 00:19:50,023 --> 00:19:53,651 Подумай хорошенько, она так и сказала, "парнем"! 313 00:19:54,444 --> 00:19:56,571 Вы думаете, она лгала? 314 00:20:02,660 --> 00:20:05,914 Почему мы проиграли Соге? Я думал, он - обычный придурок... 315 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 А я - просто нормальный. 316 00:20:13,588 --> 00:20:15,674 Было похоже, что я - вру? 317 00:20:16,383 --> 00:20:18,051 Я говорил так серьёзно. 318 00:20:18,426 --> 00:20:19,761 Ничего не поделаешь. 319 00:20:20,136 --> 00:20:24,057 Мегу-тян, ты - такая хорошенькая! Никто и представить тебя не может как парня. 320 00:20:24,599 --> 00:20:26,393 Вот почему, а вовсе не из-за недоверия к тебе. 321 00:20:27,185 --> 00:20:29,020 Может, отрезать волосы? 322 00:20:29,229 --> 00:20:31,773 Нет! Нет! Нет! Не смей!!! 323 00:20:31,773 --> 00:20:32,732 Что с тобой? 324 00:20:32,732 --> 00:20:35,026 Если ты это сделаешь, я перестану быть твоей подругой!!! 325 00:20:35,694 --> 00:20:36,903 Хэлоу! 326 00:20:38,154 --> 00:20:40,790 Вот, посмотри-ка! 327 00:20:40,865 --> 00:20:41,491 Ты... 328 00:20:45,203 --> 00:20:47,038 Гензо-кун, вопросик есть! 329 00:20:48,123 --> 00:20:49,040 Вопросик, говоришь? 330 00:20:49,874 --> 00:20:52,419 Что такое? Математику я не сделал. 331 00:20:52,836 --> 00:20:56,095 Я - нормальный человек, что и позволяет мне спросить... 332 00:20:56,715 --> 00:20:59,634 Ты правда веришь Мегуми-сан или нет? 333 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 Если ты сможешь освободить её от заклятья с помощью книги, 334 00:21:02,303 --> 00:21:04,639 то Мегуми-сан снова станет парнем. 335 00:21:05,140 --> 00:21:07,016 У тебя с головой всё в порядке? 336 00:21:10,478 --> 00:21:14,232 Ты чё городишь? Она не сможет... 337 00:21:18,653 --> 00:21:22,982 Ой... Мегу-тян, я верю тебе. Правда, серьёзно... 338 00:21:26,244 --> 00:21:27,162 Да неужели? 339 00:21:28,455 --> 00:21:29,330 Мегу-тян... 340 00:21:29,330 --> 00:21:31,499 Я прошу прощения! Я - верю тебе! 341 00:21:31,583 --> 00:21:33,043 Я тоже вдруг поверил тебе! 342 00:21:33,418 --> 00:21:36,346 Что за дела? Харэ пыль в глаза пускать! 343 00:21:36,588 --> 00:21:38,506 Тебя никто не спрашивал! 344 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 Ты чё вякнул? 345 00:21:42,427 --> 00:21:45,919 Это оскорбление. Серьёзное оскорбление. 346 00:21:46,806 --> 00:21:48,341 Я стану парнем! 347 00:21:48,725 --> 00:21:52,228 Раньше я только думал, что это было бы неплохо, но раз так - я точно стану парнем! 348 00:21:52,520 --> 00:21:58,251 Сегодня я даю вам обещание: я снова стану мужчиной! Я всем вам покажу! 349 00:21:58,693 --> 00:22:01,321 Когда это произойдёт, никого не будет сильнее меня. 350 00:22:01,696 --> 00:22:04,630 Я вышибу из вас дурь и сделаю своими слугами. 351 00:22:04,699 --> 00:22:05,784 Кем? Слугами? 352 00:22:06,284 --> 00:22:09,996 Пошли, Мики! Я забегался с этими идиотами и совсем забылся. 353 00:22:10,330 --> 00:22:11,998 Пошли, найдём эту книгу! 354 00:23:53,141 --> 00:23:58,146 Молодцы! Ещё немного - и она могла бы стать одной из самых прекрасных девушек в мире. 355 00:23:58,813 --> 00:23:59,981 Это всё по вашей вине! 356 00:24:00,732 --> 00:24:01,775 Запомните! 357 00:24:01,983 --> 00:24:05,862 Я превзойду вас всех как парень! 358 00:24:06,613 --> 00:24:08,281 Бай-бай! 359 00:24:09,949 --> 00:24:13,620 Слугами... Слугами... Слугами... 360 00:24:15,830 --> 00:24:18,166 Заткнись ты, тупоголовый идиот! 361 00:24:18,583 --> 00:24:21,002 Мегу, мой ангел, что с ней стало? 362 00:24:21,169 --> 00:24:25,215 Чёрт. Фуджики, Ясуда! Всё из-за того, что вы не верили ей! 363 00:24:25,215 --> 00:24:26,716 Верили или нет - мне по барабану! 364 00:24:27,008 --> 00:24:31,784 Я сказал, что не прощу вас за то, что заговаривали мне зубы, когда я разговаривал серьёзно. 365 00:24:31,763 --> 00:24:33,181 А я вообще просто так ляпнул... 366 00:24:33,181 --> 00:24:34,549 Если здесь нет ни одного нормального парня, 367 00:24:34,766 --> 00:24:36,267 я собираюсь стать им! 368 00:24:36,267 --> 00:24:37,485 Тогда я сделаю точно наоборот! 369 00:24:37,560 --> 00:24:39,396 Чего? Ты собираешься стать женщиной?! 370 00:24:39,479 --> 00:24:41,940 Я хочу танцевать среди цветочков! 371 00:24:42,357 --> 00:24:44,524 В СЛЕДУЮЩЕМ ЭПИЗОДЕ: Я хочу стать женщиной!